چنانچه مردم، پی به هویت خود ببرند و آن را بشناسند، مسلماً به شهر و فرهنگ خود اهمیت می‌دهند و این مسئله‌ی مهم، به خودی خود، باعث آبادانی و پیشرفت بیشتر، در بخش شهری می‌شود.

لهجه‌ها و زبان‌هایی که ما در سایر نقاط ایران‌زمین داریم، به این دلیل که از زبان‌های غربی- شمالی هستند، عمدتاً، با زبان فارسی باستان، ارتباط چندانی ندارند. این در حالی است که، زبان فارسی باستان و زبان لارستانی، هر دو، از زبان‌های غربی- جنوبی و هم ریشه هستند.

این استاد دانشگاه ایش تِت آلمان، معتقد است، همایش بین‌المللی زبان‌شناسی و مردم‌شناسی لارستان، بسیار خوب، کاملاً مرتبط و به صورت وسیع انجام گرفته است.

وی ادامه داد: به نظز می‌رسد، میهمانان، توانسته‌اند استفاده‌ی لازم را از این همایش ببرند و این موضوع، برمی‌گردد به زحمات زیادی که  مسئولین همایش متحمل شده‌اند.

دکتر میرکمال‌الدین کزازی، تصریح کرد: به واسطه‌ی این همایش، میهمانانی از شهرهای مختلف، دانشگاه‌های مختلف کشور و خارج از کشور، به لارستان آمده بودند، که با این  شهر آشنا شدند و اگر وجود چنین همایشی نبود، بعضاً، هرگز به این شهر نمی‌آمدند. وی ادامه داد: حال، این امکان وجود دارد که دوباره به این شهر برگردند و بیشتر و بهتر با فرهنگ لارستان آشنا شوند و این مزایای زیادی برای لارستان می‌تواند داشته باشد.

دکتر میرکمال‌الدین کزازی، بر این باور است که شرکت‌کنندگان، چیزهای زیادی از همایش آموخته‌اند و این همایش بزرگ، در نهایت، می‌تواند هویت مردم منطقه را به خود مردم و محققین نشان دهد.

وی، با حایز اهمیت دانستن هویت در جامعه، گفت:چنانچه مردم، پی به هویت خود ببرند و آن را بشناسند، مسلماً به شهر و فرهنگ خود اهمیت می‌دهند و این مسئله‌ی مهم، به خودی خود، باعث آبادانی و پیشرفت بیشتر، در بخش شهری می‌شود. وی معتقد است که اگر مردم هر شهری از ایران بتوانند چنین کاری برای شهرشان انجام دهند، ایم کوضوع، در نهایت، عمران و آبادانی ایران را در پی خواهد داشت.

او با شایسته دانستن برگزاری چنین همایش‌هایی تأکید کرد که همه‌ی شهرهای ایران باید از لارستان تقلید کنند و دست به این گونه اقدامات فرهنگی وسیع بزنند. چرا که دولت ممکن است بودجه ای برای این برنامه ها در نظر نداشته باشد. این، خودِ مردم هستند که باید به فکر شهر و زادبوم خود باشند.

استاد میرکمال‌الدین‌کزازی اشاره کرد: اینطور که من شنیده‌ام، عده‌ای از لاری‌هایی  که شهرشان را دوست دارند، برای این کنگره هزینه کرده‌اند، و این قابل تحسین است.

این استاد دانشگاه، همچنین، در باب بازپویایی هویت، با اشاره به مهاجرت، گفت: ما اگر با هویت خود آشنا باشیم و به آن افتخار کنیم، دیگر لازم نیست که از لار برویم شیراز، از شیراز برویم تهران و از تهران برویم خارج. متأسفانه، کسانی که شهر خود را ترک می‌کنند، علاقه‌ی خود را به شهر و دیار خود از دست  داده‌اند. وی، این موضوع مهم را در ارتباط مستقیم با شناخت از هویت و چیستی و چگونگی آن می‌داند و هویت بخشی به جامعه را عامل اصلی علاقه و انگیزه‌ی مردم، در جهت پیشرفت و اعتلای شهرشان می‌شمارد.

وی همچنین، معتقد است، این همایش بزرگ باید در جهت مردمی بوده و در بین مردم انعکاس داشته باشد. نه این که عده‌ای از اساتید بیایند، صرفاً صحبت کنند و همه چیز فراموش شود. ادامه و استمرار آن و انعکاس همایش در بین مردم باعث توجه مردم به این مقوله‌ی مهم می‌شود.

وی، در بخش دیگری از این گفتگو، در تبیین جایگاه فرهنگی- تاریخی لارستان ابراز داشت: می‌دانیم که لارستان زبانی دارد، که به فارسی باستان ربط دارد. لهجه‌ها و زبان‌هایی که ما در سایر نقاط ایران داریم، به این دلیل که از زبان‌های غربی- شمالی هستند، عمدتاً با زبان فارسی باستان ارتباطی ندارند. در حالی که زبان فارسی باستان و زبان لارستانی هر دو از زبان‌های غربی- جنوبی و هم ریشه هستند.

دکتر میرکمال‌الدین کزازی ادامه داد: من در سخنرانی خود، چند لغت آورده‌ام که نشان می‌دهد، که چگونه کلمات فارسی باستان، به زبان لارستانی رسیده است. وی تأکید کرد: لارستانی‌ها هم باید توجه کنند. چون، این، مسئله‌ی جالبی است و ما رفتیم و آثاری که از قدیم مانده بود را دیدیم. افرادی نیز بودند که سعی می‌کردند در این مسائل کمک کنند و این موضوع موقعیت لارستان را ممتاز می‌کند. وی در پایان گفت: این موضوع باید در بین جوانان هم رخنه کند. وی معتقد است، لارستان، یک منطقه‌ی با فرهنگ و حایز اهمیتی است که می‌تواند در منطقه‌ی خلیج فارس، نفوذ خوبی داشته باشد.